Page 7181 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼クラーク・キー? クラーキー? えくぼ 04/12/8(水) 8:24 ┗Re:クラーク・キー? クラーキー? メロン 04/12/8(水) 8:42 ┗Re:クラーク・キー? クラーキー? リバー侍 04/12/8(水) 14:41 ┣Re:クラーク・キー? クラーキー? えくぼ 04/12/8(水) 22:20 ┗Re:クラーク・キー? クラーキー? mamo 04/12/9(木) 21:56 ─────────────────────────────────────── ■題名 : クラーク・キー? クラーキー? ■名前 : えくぼ ■日付 : 04/12/8(水) 8:24 -------------------------------------------------------------------------
| 別トピで、どなたかが、クラーキーと書かれていましたが、私は今まで、クラーク・キーだと思っていました。 どちらが正しいのですか? 以前、知り合いで、クランキーなんて言ってる人がいて、それはおかしいなと思いましたが。。。 クラーク・キー、クラーキー、どちらなんでしょう??? |
| ▼えくぼさんの投稿: >別トピで、どなたかが、クラーキーと書かれていましたが、私は今まで、クラーク・キーだと思っていました。 >どちらが正しいのですか? >以前、知り合いで、クランキーなんて言ってる人がいて、それはおかしいなと思いましたが。。。 >クラーク・キー、クラーキー、どちらなんでしょう??? え!?クラークキーなんですか!? てっきりクラーキーだと思い込んでました。 でもスペルを見るとClarke Quayなのでクラークキーになりそうですね。 MRTのアナウンスでは「クラーッキー」のように聞こえます。 ローカルの人にもクラーキーで通じてます。 そういえば「Tampines」も日本語では「タンピネス」、「Hougang」は「ホウガン」とよく聞きますが、ローカルの人たちは「テンパニーズ」、「アオカン」と発音していますね。 |
| ▼メロンさんの投稿: >▼えくぼさんの投稿: >>クラーク・キー、クラーキー、どちらなんでしょう??? >え!?クラークキーなんですか!? >てっきりクラーキーだと思い込んでました。 >でもスペルを見るとClarke Quayなのでクラークキーになりそうですね。 >MRTのアナウンスでは「クラーッキー」のように聞こえます。 クラーキー、クラーキーって言うじゃなーい? でも、本当はクラークキーですからぁ。残念。 ネイティブが言うと、クラーッキーだってぇ?!切腹 「クラーッキー」のように聞こえる=英語として当然 「クラーキーだと思い込んでました」=シングリッシュとして当然 ですね。(笑) |
| ▼リバー侍さんの投稿: >クラーキー、クラーキーって言うじゃなーい? >でも、本当はクラークキーですからぁ。残念。 >ネイティブが言うと、クラーッキーだってぇ?!切腹 > >「クラーッキー」のように聞こえる=英語として当然 >「クラーキーだと思い込んでました」=シングリッシュとして当然 >ですね。(笑) リバー侍さん、面白いですね。笑わせていただきました。ギター侍のネタ、好きなもので・・。 さて、本題ですが、日本語版のガイドブックなどには、クラーク・キーと書かれてあるため、私はずっとクラーク・キーだと思っていました。でも、英語で話すと、クラーッキーになりますね。なので、自分では、日本語で話す場合は、クラーク・キー、英語で話す場合は自然とクラーッキーになっていると思います。 いずれにしろ、クランキーってのは、ありえないですね。 |
| ▼リバー侍さんの投稿: >クラーキー、クラーキーって言うじゃなーい? >でも、本当はクラークキーですからぁ。残念。 >ネイティブが言うと、クラーッキーだってぇ?!切腹 > >「クラーッキー」のように聞こえる=英語として当然 >「クラーキーだと思い込んでました」=シングリッシュとして当然 >ですね。(笑) 話がずれますが、マジ面白い!!! 私も大爆笑させていただきました!!! |